Hansa BHC 64335050 User Manual

Browse online or download User Manual for Stoves Hansa BHC 64335050. Инструкция по эксплуатации Hansa BHC 64335050

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 44
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
IOAA-539
(11.2010/1)
 

BHC6***

Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Summary of Contents

Page 1 - 

IOAA-539(11.2010/1) BHC6***

Page 2 - 

10Плиту к электропроводке может подключить исключительно квалифицированный электромонтажник. З

Page 3 - 

11• Сперва следует тщательно очистить кухонную плиту. С керамической плитой следует обращаться, как со с

Page 4 - 

12Керамическая нагревательная плита оборудована сенсорами, обслуживаемыми путем прикосновения пальца к обозначенным поверхностям.Каждая пе

Page 5

13Когда варочная панель не работает, все зоны нагрева выключены, а индикаторы не светятся.Вк

Page 6 - 

14Выберите нужную зону нагрева при помощи сенсора «Выбор зоны нагрева» (2). На то, что данная зона нагрева активна, указ

Page 7 - 

151 12 33 4,84 6,55 8,56 2,57 3,58 4,59 -5353

Page 8

16В момент отключения горячего наргевательного поля на панели управления на место дисплея степени дозирования нагревательной мощ

Page 9

17Для увеличения безотказности работы, нагревательная плита оборудована ограничителем продолжите

Page 10 - 

18Варочная панель работает в том случае, если включена хотя бы одна зона нагрева. Варочная панель в цело

Page 11 - 

19Повседневный уход пользователя за чи-стотой плиты и ее соответствующее кон-сервирование, имеют большое влияние на продление срока

Page 12

2Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструк

Page 13

20 В случае невозмож-ности, по любому поводу, обслу-живания управления включенной плиты, следует отключить главный вы

Page 14

21В любой аварийной ситуации, следует :• отключить рабочие узлы плиты,• отключить электропитание,• объявить о ремонт

Page 15

22Номинальное напряжение: 400В 2N~ 50 ГцНоминальная мощность: BHC6* (- нагревательное поле: 2 x Ø 145 мм 1200 Bт- нагре

Page 17

24Plita electrică „Hansa” cuprinde astfel de calităţi ca simplitate efectivitate garantată în exploatare. După ce veţi lua cunoştinţă cu pr

Page 18

25  

Page 19 - 

26• pînă la startul iniţial a plitei de încălzire ceramice, este necesar de făcut cunoştinţă cu instruc-ţiunea de exploatare. Astfel, va  păstrată s

Page 20

27• prin aceste stricăciuni bucatele ce erb pot numeri pe elementele plitei ce sunt sub tensiune;• în cazul depistării stricăciunilor pe suprafaţa

Page 21 -   

28Pe parcursul transportării instalaţia este protejată cu ambalaj. După despachetarea instalaţiei rugăm să înlăturaţi ele

Page 22 - 

29Zona de încălzire-spate stânga Ø145Zona de încălzire –spate dreapta Ø180Zona de încălzire-faţă stânga Ø210Z

Page 23

3

Page 24 - 

30• Grosimea blatului mobilierului trebuie să aibă de la 28 la 40 mm, iar adâncimea

Page 25 - 

31 • În cazul blatului cu o grosime de 38 mm pentru prinderea plăcii trebuiesc folosite 4 mâ

Page 26 - 

32Instalaţia poate  conectată numai de un electric calicat. Este interzisă modicarea

Page 27

33• Instalaţia trebuie bine curăţată. Suprafaţa de ceramică este necesar de întrebuinţat ca

Page 28 - 

34Plita ceramică are în dotare senzori, puse în funcţiune prin atingerea degetului de indicato-rul respectiv.Fiecare modicare a comenzilor

Page 29 - 

35Dacă plita de încălzire este oprită atunci toate zonele de încălzire sunt oprite iar senzo

Page 30 - 

36Atingând senzorul cu ajutorul căruia putem alege zona de încălzire (2) activăm anumite zone de încălzire. Zona

Page 31

371 12 33 4,84 6,55 8,56 2,57 3,58 4,59 -5353

Page 32

38În momentul deconectării sferei încinse pe panoul de comandă în locul indicatorului de dozare a intensităţii de încălzire apare litera „H”

Page 33 - 

39Pentru majorarea efectivităţii de funcţionare a instalaţiei, ea este completată cu un de-limitator d

Page 34

4• До первоначального пуска керамической нагревательной плиты, следует прочитать руко-водство по обслуживанию. Таким образом, мы сохраняем безопаснос

Page 35

40Plita de încălzire funcţionează, atunci când este pornită cel puţin o zonă de încălzire. Prin apăsarea se

Page 36

41 • Murdăriile nu chiar mari, trebuiesc înlăturate cu o crpă umedă, fără a utiliza detergenţi. Utilizarea de

Page 37

42În orice situaţie excepţională trebuie:- să deconectaţi suprafeţele ce funcţionează ale instalaţiei,- să deconectaţi instalaţ

Page 38

43Obligaţiile de garanţie corespund talonului de garanţie.- Producătorul nu duce răspundere de defectarea instal

Page 39



Page 40

5• В случае обнаружения поломок, ушибов и трещин керамической плиты, следует немед-ленно отключить плиту от сети. Для этого,следует отключить плавкий

Page 41 - 

6За время транспорта уста-новка защищена от по-вреждений при помощи упаковки. После распа-ковки установки, просим Вас устранить эле

Page 42 - 

7Нагревательное поле – заднее левое Ø 145Нагревательное поле – заднее правое Ø 180Нагревательн

Page 43 - 

8 • Толщина столешницы мебели должна быть от 28 до 40 мм, глубина столешницы минимум 600 мм.

Page 44 - 

92454321543211515635320560490min60min50466560416 50490min60min5027050• В случае наличия столешницы то

Comments to this Manuals

No comments